Как обещала, пишу про всякие забавные названия и слова финские.
Финский язык довольно интересный на слух. Многие говорят, что если немецкий лающий, то финский мяукающий. Правда, шипящих букв нет, в алфавите всего одна буква С. И все слова писи миси всякие. Вот как вы думаете,что обозначет слово lapsilisä? Произносится как лапсилиса. А это, дорогие мои, так детское пособие называется.
Много слов и названия совсем неблагозвучных к русскому уху.
Например, названия городов : Хуйттинен, Хуйккала, Херванта ( название района в Тампере), а я, так вообще в Хуйтама живу. Нет, есть конечно и благородные названия Котка, например, в переводе на русский- орел обозначает. И у нас свой город Орел тоже есть.
Очень интересное слово на слух аферист, обманщик. - huijari Читается как- хуйяри
А вот слово торговец вообще класс Ёббари – jobbari. Первая бука J в финском языке не произносится. А вообще, это слово финны модифицировали от английского слова JOB- работа. Ну вот, работник и получился.
Вообще, слово Hui Хуй, не такое уж и плохое. Правда, оно обозначает неприятные ощущения. Например, когда неприятно пахнет, мы говорим ФУ, ну, а финны- Хуй.
Слово Хуйви- обозначает шарфик. А шарфик потоньше-хуйви охуемпи!
Но если к этому слову добавить окончание, то очень даже ничего получится.
как например hyvä päivä! Это будет добрый день.
Зато некоторые неприличные слова мне просто ласкают слух.
Например Паска- мне это напоминает пасхальный пирог, а у финнов это- дерьмо.
А вот слово Какку- звучит как какашка, а на самом деле это пирог.
Слово Аннос- звучит как анус, а это всего лишь порция еды. Так, что не пугайтесь, если у вас в ресторане будут про анус спрашивать.
Или Персе- звучит как персик, а у финнов это жопа. Причем в грубой форме. Ни попа, ни задняя часть, а именно Жопа.
А вот слово Jopa, которое русские часто видят на распродажах и читают не иначе как Жопа, обозначает всего лишь «Даже».
А самое красивое слово на свете " Люблю" - ракастан! Ракас- любимая, Ну и любовь соотствественно- раккаус! Мне от этой любви раком, прямо передергиварет! Золотце- култа. Ну отрезанная культя, ни дать ни взять.
Сладенькая- мусукка. Ах ты сука- моя! Короче, самые любовные слова у меня вызывают рвотную реакцию.
Когда вы услышите слово Краватти, не подумайте, что вас приглашают в кровать или Хорватию, это всего лишь галстук.
Еще финны любят сокращать свои длинные слова. Я вообще не понимаю, зачем создавали такие длинные слова, чтобы теперь их сокращать. Как в Итальянском языке окончание «лино», обозначает, что-то миленькое и маленькое, так и в финском « Ка- ки», ( Опять сплошные каки!) слегка уменьшает и звучит по детски. Вы помните как мы говорили в детстве: Тубзик, телик, жвачка…
Так и финские дети говорят : веска, каркки, яцки – тубзик, карамельки, мороженко.
Название улиц, фамилий, городов, часто происходит от природы.
Например, Мякинен- гористый, и аламякинен, будет Подгорный. Раньше я жила на улице опенковой, и все улице в округе были названы грибными или ягодными.
Классно жить на улице малиновой!
Но есть очень красивые женские имена в переводе с финского. Сату- сказка, Хельми- жемчужина, Кирси- вишенка От полного слова кирсикка.
Еще финны любят прикалываться и переделывать имена знаменитостей на финский лад.
Например, Майкл Шумахер по фински будет Микка Суутари., Норма Бейкер- Ноора Лейпури, Джорж Буш- Ёуни Пуска, или Ёуни Пензас.
Про свою финскую фамилию я промолчу. Потому, что как только я называю свою фамилию, финны начинают хихикать и зажимать рот рукой.
Ну, что не сделаешь ради любимого мужчины- пришлось фамилию поменять.
Финский язык довольно интересный на слух. Многие говорят, что если немецкий лающий, то финский мяукающий. Правда, шипящих букв нет, в алфавите всего одна буква С. И все слова писи миси всякие. Вот как вы думаете,что обозначет слово lapsilisä? Произносится как лапсилиса. А это, дорогие мои, так детское пособие называется.
Много слов и названия совсем неблагозвучных к русскому уху.
Например, названия городов : Хуйттинен, Хуйккала, Херванта ( название района в Тампере), а я, так вообще в Хуйтама живу. Нет, есть конечно и благородные названия Котка, например, в переводе на русский- орел обозначает. И у нас свой город Орел тоже есть.
Очень интересное слово на слух аферист, обманщик. - huijari Читается как- хуйяри
А вот слово торговец вообще класс Ёббари – jobbari. Первая бука J в финском языке не произносится. А вообще, это слово финны модифицировали от английского слова JOB- работа. Ну вот, работник и получился.
Вообще, слово Hui Хуй, не такое уж и плохое. Правда, оно обозначает неприятные ощущения. Например, когда неприятно пахнет, мы говорим ФУ, ну, а финны- Хуй.
Слово Хуйви- обозначает шарфик. А шарфик потоньше-хуйви охуемпи!
Но если к этому слову добавить окончание, то очень даже ничего получится.
как например hyvä päivä! Это будет добрый день.
Зато некоторые неприличные слова мне просто ласкают слух.
Например Паска- мне это напоминает пасхальный пирог, а у финнов это- дерьмо.
А вот слово Какку- звучит как какашка, а на самом деле это пирог.
Слово Аннос- звучит как анус, а это всего лишь порция еды. Так, что не пугайтесь, если у вас в ресторане будут про анус спрашивать.
Или Персе- звучит как персик, а у финнов это жопа. Причем в грубой форме. Ни попа, ни задняя часть, а именно Жопа.
А вот слово Jopa, которое русские часто видят на распродажах и читают не иначе как Жопа, обозначает всего лишь «Даже».
А самое красивое слово на свете " Люблю" - ракастан! Ракас- любимая, Ну и любовь соотствественно- раккаус! Мне от этой любви раком, прямо передергиварет! Золотце- култа. Ну отрезанная культя, ни дать ни взять.
Сладенькая- мусукка. Ах ты сука- моя! Короче, самые любовные слова у меня вызывают рвотную реакцию.
Когда вы услышите слово Краватти, не подумайте, что вас приглашают в кровать или Хорватию, это всего лишь галстук.
Еще финны любят сокращать свои длинные слова. Я вообще не понимаю, зачем создавали такие длинные слова, чтобы теперь их сокращать. Как в Итальянском языке окончание «лино», обозначает, что-то миленькое и маленькое, так и в финском « Ка- ки», ( Опять сплошные каки!) слегка уменьшает и звучит по детски. Вы помните как мы говорили в детстве: Тубзик, телик, жвачка…
Так и финские дети говорят : веска, каркки, яцки – тубзик, карамельки, мороженко.
Название улиц, фамилий, городов, часто происходит от природы.
Например, Мякинен- гористый, и аламякинен, будет Подгорный. Раньше я жила на улице опенковой, и все улице в округе были названы грибными или ягодными.
Классно жить на улице малиновой!
Но есть очень красивые женские имена в переводе с финского. Сату- сказка, Хельми- жемчужина, Кирси- вишенка От полного слова кирсикка.
Еще финны любят прикалываться и переделывать имена знаменитостей на финский лад.
Например, Майкл Шумахер по фински будет Микка Суутари., Норма Бейкер- Ноора Лейпури, Джорж Буш- Ёуни Пуска, или Ёуни Пензас.
Про свою финскую фамилию я промолчу. Потому, что как только я называю свою фамилию, финны начинают хихикать и зажимать рот рукой.
Ну, что не сделаешь ради любимого мужчины- пришлось фамилию поменять.